阿多尼斯(أدونيس,1930 — )是一位著作等身的叙利亚诗人、学者,也是当代最杰出的阿拉伯诗人、思想家,被誉为“阿拉伯世界的精神脊梁”。
作为“风与光的君王”,阿多尼斯始终将诗歌视为至高无上的存在本身:无论时序如何变化,只要生命存在,诗歌就不会终结,因为——诗歌终结的时代,不过是另一种死亡。
你最喜欢本文的哪一首诗?欢迎留言与大家分享。
▲ 阿多尼斯(أدونيس,1930 — ),原名阿里·阿赫迈德·萨义德·阿斯巴尔(علي أحمد سعيد إسبر),叙利亚著名诗人、思想家、文学理论家、翻译家、画家。迄今共发表《这是我的名字》、《我的孤独是一座花园》等22部诗集,并著有文化、文学论著近20种及部分译著。曾荣获布鲁塞尔文学奖、土耳其希克梅特文学奖、马其顿金冠诗歌奖、法国的让·马里奥外国文学奖和马克斯·雅各布外国图书奖、意大利的诺尼诺诗歌奖和格林扎纳·卡佛文学奖等国际大奖。
01
你的眼睛和我之间
当我把眼睛沉入你的眼睛
我瞥见幽深的黎明
我看到古老的昨天
看到我不能领悟的一切
我感到宇宙正在流动
在你的眼睛和我之间
▲ Picture@林含晚
02
风中的树叶(节选)
在我身后如雷鸣海啸的那一代
我为之献出所有歌声的那一代
虽然尚未诞生
但它的脉搏已在祖国深处萌动
正在用太阳之手
焚烧腐烂的衣衫
凿破昔日的堤岸
在我身后出现的那一代
如水流奔涌,如雷鸣海啸
……
你能否把我理解:
我像生活一样深沉而辽远
风儿栖身于我的愿望
烙铁在我的舌头之上
你如何确定我的爱憎和理想?
你能否把我理解:
太阳是我眼睛的色彩
冰雪是我脚步的颜色。
▲ Picture@Nikita Teryoshin
03
堕落
我生活在火与瘟疫之间
连同我的语言——这些无声的世界。
我生活在苹果园和天空,
在第一次欢欣和绝望之中,
生活在夏娃——
那棵该诅咒的树的主人
那果实的主人——面前。
我生活在云朵和火花之间,
生活在一块正在成长的石块里,
在一本传授秘密和堕落的书本里。
▲ Picture@Florakihi
04
罪过的语言
我焚烧遗产,我说:我的土地
是处女地,我的青春没有墓地
我在上帝和魔鬼的上方跨越
我的道路
比神灵和魔鬼的道路更为遥远
我在我的书中跨越
在明亮的闪电的行列中跨越
在绿色的闪电的行列中跨越
我高呼:在我身后没有天堂,没有堕落
我擦去罪过的语言。
▲ Picture@Trung Bao
05
愿望
但愿来自幽谷和岁月的雪杉
向我张开怀抱,但愿它守护我
远离珍珠和船帆的诱惑。
但愿我有雪杉的根系,
我的脸在忧伤的树皮后面栖息,
那么,我就会变成霞光和云雾
呈现在天际——这安宁的国度。
然而,我活着,
来自幽谷和岁月之树的每一根枝丫
都是我额头的火焰
由热病和失落燃起的火焰
吞噬着守护我的大地。
▲ Picture@七号--
06
最初的书
“作主语或是作代词。”
“时间用来形容。”
什么,你说的是什么?或者
什么东西以你的名义在言说?
你在借喻?隐喻是个幌子
而幌子,只是迷乱。
你的生活被词语席卷,
字典不会穷尽词语的奥秘,
词语不会回答,但它发问——迷乱
隐喻是一次迁移,
在烈火与烈火之间
在死亡与死亡之间。
你便是这样的过渡,在每一个意义中诞生。
你的脸庞难以形容。
07
身体(节选)
你的身体是你道路上的玫瑰
一朵同时在凋零和绽放的玫瑰。
浇灌着灵魂之源泉
最美而最纯净的雨,
降临自身体的乌云。
每一个清晨
都有无形的身体
向你张开儿童的怀抱。
灵魂最亲近的朋友——
光明;
身体最亲近的朋友——
影子。
爱情是身体,
它最钟爱的衣裳是夜晚。
我的身体是一些词语,
散落在日子的簿册里。
▲ Picture@Leo Berne
08
今天,我有自己的语言
我摧毁了我的王国,
摧毁了我的宝座、庭院和廊柱;
我上下求索,由我的肺背负,
我把我的雨教授给大海,交给它
我的火焰和火炉;
我在唇间将未来的时光记述。
今天,我有自己的语言,
有我自己的疆域、土地和禀赋。
我有自己的人民,他们的疑惑将我滋养。
也被我的断垣和翅翼照亮。
▲ Picture@过去与失去
09
流星的传说(节选)
这个瞬间多么美妙:
我身上燃起的一团烈火,
从古老的火山口升腾。
历史,
只有通过凶残的语言才能显现。
每当我试图抓住
白日之手,
夜晚之手先把我抓住。
为了解开我身上
绝望的捆绑,
我在时光的腰间
系上永恒的呓语。
城市——
一扇扇门窗
在互相窥视,
又在暗中拥抱。
城市——
街道的乳房在丰沛地产乳,
只不过流出的是鲜血,
而天空便是容器。
▲ Picture@CHARNEY
10
在意义丛林旅行的向导(节选)
什么是美?
一种形式,
你在它后面会发现奥秘,
有时还会发现上帝。
什么是无意义?
流行最广的一种病症。
什么是存在?
总需要重新审视的
那种东西。
什么是现实?
语言之河的
沉积物。
什么是贫穷?
在大地上移动的坟墓。
▲ Picture@阿志的相册
11
音乐篇 · 一(之三十八)
似乎这岩石,我爱情的岩石迷失在
我血管的沙漠中
难道我要发问:谁从岩石上跌落,谁在攀登?
然而,我会成为什么?那一刻会是什么样子——
当被屠杀的爱情,化身为一头
在沙漠中难觅栖所的野牛
向我走来?
我作证:我
需要另一场生命,才能懂得如何配得上爱情
如何向阿什塔尔谈论爱情
如何向只在阿什塔尔之殿绽放的红色、黑色的野花
传达我的灵感。
我作证:我
需要像大海一样的爱情洗涤我的贫困。
我作证,我
将我的生命洒落四方
以便在这贫困的黑暗里
孤独地,度过残生。
▲ Picture@Trung Bao
原标题:《阿多尼斯 | 我感到宇宙正在流动,在你的眼睛和我之间》
阅读原文
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052